Dlaczego tłumacze PJM pracują w teamie?

Czy zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego tłumacze PJM pracują w dwie lub więcej osób? 🤔

Skupmy się na 5 💡 najważniejszych powodach:

1. 😍 Jakość – wspólne tłumaczenie pozwala na wysoką jakość tłumaczenia. Kiedy mówca mówi szybko, łatwo mogą umknąć jakieś informacje, a w szczególności liczby. Dlatego team partner (drugi tłumacz) może podpowiedzieć, zamigać, to co powiedział mówca. Zachowamy wtedy lepszą jakość.

2. 🤕 Wsparcie – długotrwałe tłumaczenie jest męczące. Po ok. 20-30 minutach, mózg jest już zmęczony transkodowaniem informacji. Dlatego wtedy jest ważna zmiana.

3. 🤔 Weryfikacja – czasami migając jakieś zdanie, możemy je mylnie zrozumieć, drugi tłumacz może zweryfikować to, co zamigaliśmy i nas sprostować – chociażby podając nam właściwe zrozumienie.

4. 🤓 Rozwój – wspólna praca pomaga w rozwoju zawodowym. Uczymy się od siebie nawzajem, dzięki temu nasze umiejętności translatorskie wzrastają oraz poszerzamy zakres swojego słownictwa.

5. 😁 Kreatywność – każdy z nas jest inny i to jest cudowne, bo możemy wymieniać się pomysłami, znakami i rozwiązaniami. Wtedy tłumaczenie jest ciekawsze i lepiej zrozumiałe dla odbiorców.

Infografika: Januszowe wskazówki. Dlaczego pracujemy w teamie? Jakość - Wzajemna pomoc podczas tłumaczenia trudnych pojęć, dzięki temu jest zwiększona jakość tłumaczenia. Wsparcie - Wsparcie fizyczne. Długotrwałe tłumaczenie jest męczące. Dzięki zmianom, jest czas na odpoczynek. Weryfikacja - Weryfikacja tłumaczenia pozwala na wzajemne korygowanie zrozumienia. Rozwój - Tłumaczenie w team pozwala na rozwój zawodowy. Uczymy się od siebie. Kreatywność - Współpraca pozwala na wymianę pomysłów, znaków i rozwiązań, aby polepszyć jakość tłumaczenia.

Dodaj komentarz